Wednesday, September 24, 2008

Zogam Laigelhsiamte | Aloysius Nehkhojang Tungdim

Zomite lak a educationist leh thinker minthang Pu Aloysius Nehkhojang Tungdim in Zo suante lak a kipumkhatna ding ngai poimoh mahmah a, Zogam.com te kiang a a genna ah "Apaita kum 100 val a Dr. G.Grierson in na bawl 'Linguistic Survery of India' a 'Kuki-Chin Languages' na kichi pen 'Zo Languages' chia Zo suante pauteng lahkhawm a Common Dictionary khat bawl ding," a utdan gen hi. Amah ZORO a General Secretary ahih ban ah dinmun tuamtuam len a, tulel in Rayburn College ah Lecturer nna semlel hi. Pu Tungdim tanchin tomkim a nuai a bang ahi:

1. Min : Aloysius Nehkhojang Tungdim
2. Pian kum leh ni : 17th July 1946
3. Pianna veng/khua : Lhilhan Kholui (Near Tuilaphai) Henglep Sub-Divn.
4. Tulel a na omna veng : Chiimtui Veng, Thingkangphai, CCpur District
5. Pa/Nu min : (L) Letzachin Tungdim and (L) Elizabeth Thangzachiin
6. Zi/Pasal min : Angela Vungneiching Tungdim
7. Siamsinna munte : Thingkangphai, Imphal, Bandel (Hooghly Dist. W.B), Chennai, Shillong, Sonada (Darjeeling Dist. W.B), Bangalore (Karnataka) and Mysore.
8. Tulel a na zil/sepna :

i) Lecturer in MIL (Zou), Rayburn College, New Lamka from 2006 till date.
ii) Teacher of MIL (Zou), Don Bosco High School, Lamka, Churachandpur from 2003 till date.
iii) Secretary, Zou Literature Society, Manipur from 1984 till date.
iv) General Secretary, Zo Re-unification Organisation (ZORO) Gen. Hqtrs. From 1-4-2001 till date.
v) Member, Zomi Economic Planning and Development Agency (ZEPADA) from 28th April 2006 till date.
vi) Chairman, Legal Advisory Board, Elementary Aided School Teachers' Association, Churachandpur District, from 25th Sept.2007 till date.
vii) Investigator/Resource Person, Development of Zou language under N.E. Language Development (NELD) Project of Central Institute of Indian Languages (CIIL) Mysore

Thugelh/Laibu Toh kisai:

1. Kum/Kha bangzah laibu/thu na nagelhta a?
Dawnna : Kum 32 bang (1976-2008) laibu/thu leh la ka na gelh ta hi.

2. Bangchi lam thu a hia na gelh?
Dawnna :

i) Lailam khansakna, ii) Gam leh Nam, iii) khotang hindan, iv) Niteng simthu,
v) Pathian thu, vi) Mimal ngaihdan

3. Laibu bangzah na bawl/gelh kheta a? Ahihtheih leh laibu min hon telsak in.
Dawnna : Laibu pen sagih (7) vel bang keima mimal leh lawmte toh kithuah a ka nabawl a tamzaw ahi

4. Na laibu bawl/gelh te nang mimal a na bawl/gelh hia aihkei leh pawlpi/mipi toh pangkhawm a?
Dawnna : Ka laibu gelhte pen keima mimal aka gelh pawl aum a, midang toh pankhawmna zong a um hi, sutkhiatna (publishing) ahihleh pawlpi in a bawl zel ahi.

5. Article bangzah bang na gelh khe ta a?
Dawnna : Sawm leh nga bang ka na gelh a, a tamzaw sappau (english) a ka nagelh ahi.

6. Bangchibang Tanchinbu/Nitengsimthu te a thugelh na hia?
Dawnna : a) Local b) District c) State

7. Award leh Kipahman na muh khak te omleh hon gelh in.
Dawnna : i) "Man of the Decade Award" (1981-1991) given bythe Tungdim Phungpi Organisation and Tungdim Khangthah kiloikhom at their Joint Conference held at Molnom, 28-31 Jan. 1992.
ii) "Award of Merit" conferred by the world confederation of Don Bosco Past Pupils, on the occasion of The Third Asia-Australia Congress of Don Bosco Past Pupils held at Bombay, 21st-26th Nov. 1984- lauds for the service rendered to the society by his pivotal role in the Translation of the First holy Bible in Zou.
iii) "Certificate of Honour" was given the Zou Presbyterian Synod (Manipur Gam Presbytery) as the Chief Translator of the First Zou Holy Bible.

Thukhotaang Dotna:

1. Laigelh lam toh kisai in I nam pumpi bang dinmun a ding lel in na mu?
Dawnna : Laigelh lam toh kisai in i nampumpi dinmun niam mama nalai a jiehte ahileh
i) Common language/official language ki nei nailou
ii) Nampi khat i hileh ima lieuliau Lai (script) khat i nei i khantousah.

2. Bangchi’n i lailam dinmun uh khangtou thei ding in na gingta a? Banglam a panlaak kisam na sa?
Dawnna : Ei Zo ethnic group paute khantouna ding in anuoi ate poimaw ka sa hi.
i) A common platform for all our literature societies.
ii) To conduct literature seminars and workshops
iii) More students to study linguistics at PG level.

3. Lai nana gelhkhiat leh nana suahkhiat taakte apan in bang zilkhiat thak na nei? Mipite response bang hi’n na mu?
Dawnna : Ka na gelhkhiat laibute tawm ka sa seng/lua a, gelh behbeh ding ka lungtup ahi. Zo suante (Kuki-Cin) paute khantousahna dinga Common Literature Society khat bawl kiphamaw hi.

4. Mabaan ah bang tup na nei?
Dawnna : Apaita kum 100 val a Dr. G.Grierson in na bawl 'Linguistic Survery of India' a 'Kuki-Chin Languages' na kichi pen "Zo Languages" chia Zo suante pauteng lahkhawm a Common Dictionary khat bawl ding.

5. Khenkhat te’n i lapau/lavuui a mang kuankuante kepbit hoih ahi, a chi ua, khenkhatte’n lah tulai vai deuh a lapau/laivuui thuuk lawte a kilawm kei, a chizeel ua. Hiai tungtaang ah bang a na ngaihdaan?
Dawnna : Kei ngaidan in lapau/laham leh lavuui/laguol chite amanlouna dinga kepbit hoi kasa hi. Ei Zomite pen i lapau tampi akibanga, tuajieh in tamte keemhoilei ikipumkhatna un masawnzaw ding ka gingta hi.

B I B L I O G R A P H Y :

"Pasien Laisiengthou" (Apokrifa kichi Deuterocanonical laibute tel a kibawl), Chief Translator of the first Zou Holy Bible, 66+7=73 books Published by the Diocese of Imphal, Bishop's House, Impha, Printed at SIEA, 2-B Taylors Road, Madras- 60010, 5000 copies 1983 released.

LAIBU GELH TE:

i) With a team translated the Holy Bible in Zou from 1976 onwards and was released in 1983 (November)
ii) Hinkho Vah (in 3 parts or books)
iii) Zouham Zahdan (zou grammer and compositon for Cl IX and X) MIL Subject fo HSLC EXam. approved by BSEM.
iv) Pictorial Glossary in Zou, CIIL, Mysore, 2007. written in collaboration with editorial board
v) Chinthu Zaila (Zou Literature REader for Cl IX) published by ZLS 2001
vi) Zou Lai Kuona (Course Book for Cl.IX) 2001 published by ZLS.
vii) Chinthu Zaila (Literature Reader for Class XI and XII approved by Council of Higher Secondary Education Manipur, 2006.

ARTICLE GELH KHENKHAT TE:

i) 'Who are we?' Zoheisa Magazine 1985 Eng Sect page 8.

ii) 'The Socio-Cultural Life if the Zomis of Manipur' published in 'Culture, Mission and Contentualisation', book edited by L.Jeyakelan in 2000 pp.43-69.

iii) Life Sketch of Aloysius Ravalico SDB, Pioneer Catholic Missionary of Manipur appeared in Golden Memoirs(1957-2007) of Mary Immaculate Parish, Chingmeirong, Imphal p.42-46.

iv) 'The Advent of Catholic Christianity in South East of Manipu' incoporated/inserted in the 'History of the Catholic Church in Manipur' p.61-65.

v) 'The Mesages of Christmas' appeared in several newspapers and magazines in 1970's
etc. etc.

Source: http://zogam.com/index.php?option=com_content&task=view&id=4448&ac=0&Itemid=212

No comments:

Post a Comment